Lembraram bem, hoje faço anos. E desde já agradeço a toda a gente que já se lembrou de mim. Aos que ainda se vão lembrar. E os outros, bem é melhor que me arranjem uma prenda jeitosa para se desculpar :D
Já agora faz hoje pelas 22:05, 24 anos que nasci...
Someone reminded me, today's my birthday. I thank all of you that remembered that. To all that will still remember. And to those that don't remember I hope they have a nice gift to excuse themselves. :D
By the way, today at 22:05, it will be 24 years since my birth.
sexta-feira, 28 de julho de 2006
Hi5
E nas minhas navegações pela Internet descobri um site curioso. Quem de vós não conhece o Hi5? Aquele site onde algumas pessoas estão para terem uma lista das pessoas que não vêem à muito tempo. E outras para procurar parceiro sexual, e outras para mostrar o corpo.
Ora foi a pensar nestas ultimas que apareceu um curioso blog.
http://hi5porcas.blogspot.com/
Aqui está um grupo de indivíduos que achou por bem salientar as meninas que se estão a comportar de modo mais promíscuo. Existem descrições e as provas do crime. Mas o que é preciso é “ber”.
In my net surfing I found a curious site. How doesn’t know Hi5? That site that some people use to have a list of friends they don’t see often. Those who used to find a sexual partner. And those that use it to showoff their bodies.
It was with these last group in mind that a blog appeared (in Portuguese, but you can see the pics)
http://hi5porcas.blogspot.com/
Here is a group of individuals that thought it was a good idea to point out those girls that have a promiscuous behavior. There are some descriptions and the proof of the crime. Check it out
Ora foi a pensar nestas ultimas que apareceu um curioso blog.
http://hi5porcas.blogspot.com/
Aqui está um grupo de indivíduos que achou por bem salientar as meninas que se estão a comportar de modo mais promíscuo. Existem descrições e as provas do crime. Mas o que é preciso é “ber”.
In my net surfing I found a curious site. How doesn’t know Hi5? That site that some people use to have a list of friends they don’t see often. Those who used to find a sexual partner. And those that use it to showoff their bodies.
It was with these last group in mind that a blog appeared (in Portuguese, but you can see the pics)
http://hi5porcas.blogspot.com/
Here is a group of individuals that thought it was a good idea to point out those girls that have a promiscuous behavior. There are some descriptions and the proof of the crime. Check it out
terça-feira, 18 de julho de 2006
Bolha / Bubble
O calor tem apertado muito, o facto de estarem 40ºC à hora de almoço é prova disso. Mas como um homem é um homem lá fui para o treino. O qual só começou às 20:30. Mas dado que o pavilhão não tem janelas e apenas uma parede de vidro é como uma grande estufa. O resultado de tanto calor e de tudo se pegar a tudo foi ter aparecido uma monumental bolha no meu pé. Nunca me tinha sucedido algo de tal magnitude.
Perante tal acontecimento restavam-me duas soluções, ou tirar a pele por cima da bolha. O que dado o tamanho era grave e demoraria muito tempo a sarar. Ou tratava de, com ares de costureiro, passar linha entre as camadas de pele para a bolha secar.
E como um homem é um homem (há quem se ria a ler esta expressão), lá fui eu!
O resultado é o que vêem e pode-se dizer que hoje o pé já está operacional, tenho só de ter cuidado no próximo treino.
All this heat has been quite unpleasant, and the fact that’s 40ºC at lunchtime is a proof of that. But because a man’s a man I went to workout. Training started at 20:30. But as the pavilion doesn’t have any windows but a big glass wall it end’s up being like a big greenhouse. The result of being so hot and everything being sticky to everything was a monumental bubble under my foot. Never had I one of such magnitude.
Facing such an event I had two choices; remove the skin over the bubble. Witch having in mind it’s size would be bad and would take forever to heal. Or, with the nuances of a sewer, pass a line between the layers of skin so the bubble would dry.
And because a man’s a man (some will laugh reading this expression), there I went!
The result is what you see. And you can say my foot is operational today. I just have to be careful in the next training.
Perante tal acontecimento restavam-me duas soluções, ou tirar a pele por cima da bolha. O que dado o tamanho era grave e demoraria muito tempo a sarar. Ou tratava de, com ares de costureiro, passar linha entre as camadas de pele para a bolha secar.
E como um homem é um homem (há quem se ria a ler esta expressão), lá fui eu!
O resultado é o que vêem e pode-se dizer que hoje o pé já está operacional, tenho só de ter cuidado no próximo treino.
All this heat has been quite unpleasant, and the fact that’s 40ºC at lunchtime is a proof of that. But because a man’s a man I went to workout. Training started at 20:30. But as the pavilion doesn’t have any windows but a big glass wall it end’s up being like a big greenhouse. The result of being so hot and everything being sticky to everything was a monumental bubble under my foot. Never had I one of such magnitude.
Facing such an event I had two choices; remove the skin over the bubble. Witch having in mind it’s size would be bad and would take forever to heal. Or, with the nuances of a sewer, pass a line between the layers of skin so the bubble would dry.
And because a man’s a man (some will laugh reading this expression), there I went!
The result is what you see. And you can say my foot is operational today. I just have to be careful in the next training.
quinta-feira, 13 de julho de 2006
Calor / Heat
Estes últimos dias, a coisa que mais tem apertado é o calor. Tem estado mais quente que o forno lá de casa. A única coisa que permite eu não me arrastar durante o dia é o facto de ter ar condicionado no trabalho, se não acho que era o desespero total. E para verem como as coisas estão más aqui está o mostrador do meu carro a mostrar uns refrescantes 38ºC
PS – Viva os telemóveis com câmara
These last days, the hottest thing around is the heat. It’s been hotter than my house’s oven. The only thing that allows me not dragging myself around is the air conditioner. Otherwise I think it would be total despair. And to see how things are bad here is my car’s dashboard showing some refreshing 38ºC (100ºF).
PS – Hurray to the cellphones with camera.
PS – Viva os telemóveis com câmara
These last days, the hottest thing around is the heat. It’s been hotter than my house’s oven. The only thing that allows me not dragging myself around is the air conditioner. Otherwise I think it would be total despair. And to see how things are bad here is my car’s dashboard showing some refreshing 38ºC (100ºF).
PS – Hurray to the cellphones with camera.
sábado, 8 de julho de 2006
Fado
Esta quinta-feira tive uma actuação com o grupo de fados. Pode-se dizer que foi a primeira actuação que tivemos, já que a que fizemos na Monumental serenata teve muito apoio da malta mais velha. Nesta, apesar de uma presença de quem sabe mais do que nós, tivemos que mostrar que já sabíamos fazer algo. O palco foi em Viana do Castelo numa praça muito bem arranjada e o público felizmente gostou do que tivemos a apresentar.
O caminho para Viana demorou a ser percorrido mas eventualmente chegamos lá. O jantar soube muito bem e veio em quantidades bem consideráveis. Diga-se que o meu bife ocupava o prato quase todo.
Depois escolheram-se as músicas e lá fomos para a actuação. Estava bem nervoso, já que foi algo inédito que fizemos mas acho que nem correu muito mal. Agora resta-nos fazer mais actuações para ganhar mais rodagem :D
This Thursday I had a performance with my “fados” group. You can say it was the first performance we had, since that in the monumental serenade we had quite a lot of support form the older generation. This time, they were still present but we had quite a lot of work in our hands. The stage was in Viana do Castelo in a quite beautiful square and the audience enjoyed what we presented.
The path to Viana took quite some time to be done but we eventually got there. Dinner was very good and with some nice quantities, my steak almost filled the plate.
After we picked the music and stepped on stage. I was quite nervous, since it was something new we did. But I think it went ok. Now we have to have more performances to get used to this. :D
O caminho para Viana demorou a ser percorrido mas eventualmente chegamos lá. O jantar soube muito bem e veio em quantidades bem consideráveis. Diga-se que o meu bife ocupava o prato quase todo.
Depois escolheram-se as músicas e lá fomos para a actuação. Estava bem nervoso, já que foi algo inédito que fizemos mas acho que nem correu muito mal. Agora resta-nos fazer mais actuações para ganhar mais rodagem :D
This Thursday I had a performance with my “fados” group. You can say it was the first performance we had, since that in the monumental serenade we had quite a lot of support form the older generation. This time, they were still present but we had quite a lot of work in our hands. The stage was in Viana do Castelo in a quite beautiful square and the audience enjoyed what we presented.
The path to Viana took quite some time to be done but we eventually got there. Dinner was very good and with some nice quantities, my steak almost filled the plate.
After we picked the music and stepped on stage. I was quite nervous, since it was something new we did. But I think it went ok. Now we have to have more performances to get used to this. :D
quarta-feira, 5 de julho de 2006
Kendo
No sábado dia 1 houve um estágio de kendo aqui no Porto (quer dizer dia 2 também havia mas eu não pude ir). Contou-se com a participação de um mestre de Espanha que veio cá dar umas dicas. Foram 6 horas a treinar e pode-se dizer que no dia seguinte estava...cansado.
Aprendemos algumas coisas e o que mais gostei é de ter aguentado até ao fim do dia.
On Saturday the 1st there was a Kendo internship here in Porto (well in the 2nd also but I couldn’t go). We had the participation of a Spanish master that came here to give us some pointers. It was 6 hours practicing and you can say that in the next day I was... tired.
We learned some things and what I enjoyed the most was managing to last until the end.
Aprendemos algumas coisas e o que mais gostei é de ter aguentado até ao fim do dia.
On Saturday the 1st there was a Kendo internship here in Porto (well in the 2nd also but I couldn’t go). We had the participation of a Spanish master that came here to give us some pointers. It was 6 hours practicing and you can say that in the next day I was... tired.
We learned some things and what I enjoyed the most was managing to last until the end.
Assinar:
Postagens (Atom)